Jak korzystać z edytora tłumaczeń?
Edytor tłumaczeń jest nową funkcją na Inku, która pozwala użytkownikom na dodanie tłumaczeń do ich ulubionych komiksów. Jednak aby zacząć z niego korzystać, należy mieć minimum 2. poziom użytkownika (widoczny w profilu). Wchodząc na podstronę komiksu (z listą rozdziałów), można ujrzeć niebieski przycisk "Przetłumacz ten komiks" – jego kliknięcie spowoduje otwarcie się edytora tłumaczeń.
W edytorze istnieje możliwość dodawania nowych tekstów, które nakładacie na komiks w różnych wersjach językowych. Przed rozpoczęciem należy wybrać język, na którym będzie się pracować – robi się to za pomocą listy w oknie edytora. Po wybraniu języka wybieramy stronę, na której chcemy zamieścić teksty.
Na dole okna edytora mamy trzy akcje do wyboru – dodanie nowego tekstu, usunięcie zaznaczonego tekstu oraz zapisanie zmian w danym języku. Należy kliknąć na pierwszą ikonę, aby dodać do listy nowy tekst.
Każdy tekst poza polem na wpisanie treści posiada także inne właściwości, które możemy kontrolować. Jest to m.in. wielkość czcionki, grubość obwódki wokół tekstu, interlinia, wyśrodkowanie, czy szerokość tekstu. Ważne jest, aby każdy tekst miał wielkość czcionki większy niż 0, ponieważ w innym przypadku będzie niewidoczny.
Po lewej stronie tekstu znajduje się znacznik, dzięki któremu możemy zaznaczyć wybrany tekst. Od tego momentu wszelkie operacje wykonywane myszką na tekście, a także operacja usunięcia, będą dotyczyły tylko wybranego elementu.
Aby przemieścić tekst, należy najpierw zaznaczyć konkretny wiersz, a następnie za pomocą prawego przycisku myszy przemieścić go po stronie komiksu.
Mając włączony tryb edycji tłumaczeń, rolka myszy służy do zwiększenia/zmniejszenia wielkości zaznaczonego tekstu. Dodatkowo, przyciskając przycisk Ctrl na klawiaturze, możemy za pomocą rolki zmienić grubość obwódki zaznaczonego tekstu.
UWAGA: Przed wyłączeniem edytora lub zmianą wersji językowej, należy zapisać wszystkie dokonane zmiany na danym języku!
Data dodania: 30-03-2018